Download MP3
Romaji
Yume wo mite tabibito-tachi yo
Tada hikari ni michibiku mama ni...
Samishii nara koe wo kikasete
Todokanai nara uta wo kikasete
Tomadoinagara hane wo tojite
Samayoinagara sora o mitsumeteru
Tsuki no you ni matataku koto mo wasure
Shizuka ni kie fukaku utsurikomi kaketeku
Kono mama kawarazu sono kotoba ni nosete
Yume wo mite ikusen no yoru ni
Tada nagareru tabibito-tachi yo
Tatoe modorenaku... soredemo mata ayumu deshou
Kanashii kara hoho wo nurashite
Tsutaetai kara koe wo karashite
Utsumukinagara kage wo sagashite
Tsumazukinagara sora o miageteru
Eien toka shinjitsu dake wo motome
Minamo ni yure tadayou hakobune nagamete
Koko kara aruiteku sono ashiato tadotte
Atemonaku na no aru moto e to
Tada hikari ni michibiku mama ni...
Itsuka nokoshitakute kore kara mata ayumu deshou
Hitori... tadazumu... kagayaki sae nakushita to shitemo...
Itsu no hi ka tabibito-tachi yo ima hikari ni tsutsumarete
Koko ni nokoshitakute soredemo tsunaideku imi wo
Yume wo mite ikusen no yoru ni... kizutsuita hane hirogete
Tatoe modorenakute... shuukyoku e to ayumu koto deshou
Indonesia
Melihat mimpi para musafir
Hanya cahaya yang tetap membimbing mereka...
Jika kesepian dengarlah suara
Jika tidak tersampaikan dengarlah nyanyian
Sambil meragu mengurungkan sayap
Sambil berkelana memandangi langit
Seperti halnya bukan yang cepat terlupakan
Menghilang dalam sunyi, pantulan sinar yang dalam
Tetap seperti ini tidak berubah, sesuai dengan kata-kata itu
Seribu malam ku bermimpi
Hanya perjalanan yang mengalir
Misalkan dapat lagi kembali... walaupun begitu akan berjalan kembali kan?
Karena sedih, pipi itu menjadi basah
Karena ingin menyampaikan sesuatu, suara menjadi serak
Sambil mencari bayangan melihat ke bawah
Sambil tersandung memandang ke atas langit
Hanya untuk mendapatkan kebenaran seperti keabadian
Memandang bahtera yang terapung di atas permukaan air
Dari sini berjalan menyusuri jejak kaki itu
Menuju ke tempat itu yang nama alamat pun tak ada
Hanya cahaya yang tetap membimbing
Suatu hari nanti yang tertinggal mulai sekarang akan berjalan kembali kan?
Sendiri... tetap berdiri... meski walaupun kilau itu telah kuhilangkan
Suatu hari nanti para musafir diselimuti oleh cahaya kini
Tapi makna yang menghubungkannya telah hilang disini
Seribu malam ku bermimpi... mengembangkan sayap yang terluka
Misalkan tidak dapat lagi kembali... menuju pada tempat akhir kan?
No comments:
Post a Comment